레전드히어로 - 삼국전(EBS2016年3月2日-)

※関連記事 単刀赴会(2015年6月28日より毎月)

上記関連記事で触れた神戸市長田区二葉町5丁目のアスタくにづか5番館南棟2階にある「KOBE三国志ガーデン」のイベント「単刀赴会」(2016年4月24日日曜日開催分)にてご指名で、教団さんが或る作品を紹介されていて、そこで公式サイトのURLを知ったので、良い機会だから記事に。

・敎団 (Vitalize3K) on Twitter
http://twitter.com/Vitalize3K

さらに日本の三国志ファンのために上記ツイッター・アカウントにて以前よりお伝えしてくださっていることで、下記リンク先にあるようにネットニュースにもなった。

・日本では放送しないんですか! 韓国の特撮ヒーロー「レジェンドヒーロー三国伝」が話題に - ねとらぼ
http://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1602/22/news090.html

何の作品化というと、下記公式サイトの下記ニュースページにあるように、韓国のEBS(上のネットニュースでは「韓国教育放送公社」と訳される)にて、『레전드히어로 - 삼국전』(「レジェンドヒーロー三国伝」の日本語訳が定着)が放送中。一体、どこの「三国」だ?とうたがったんだけど、言葉の壁を超えて判る、あからさまな関羽や張飛のデフォルメ・キャラクターがいるし、間違いなくあの中国の三国をモチーフとした(子供向け)戦隊ものだ。下のニュースによると中国では4月に放送とのこと。

・레전드히어로 – 삼국전
http://www.legendhero.co.kr/

・한중 공동제작 EBS 어린이 액션드라마 ‘레전드히어로 삼국전’ – 레전드히어로
http://www.legendhero.co.kr/?p=14291


ちなみにほとんどの言語はそうだと思うのだけど、一つの単語にいろんな意味が含まれていて、「삼국전」(三国伝)の「전」(伝)もそうで、或る翻訳サイトだとなかなか「伝」に訳されず多くは「前」、時に「全」となり、素人目に見て例えば「三国全」に訳されてないのか素朴に気になった。初めに訳した人のセンスなのか、それとも前の「삼국」との絡みでそうとしか訳せないのか、はたまた同じ日本語を持つ『BB戦士三国伝』『SDガンダム三国伝』の韓国語訳が「삼국전」となるのか……と思ってWikipediaの「他言語版」を利用すると、後者それぞれの訳が「BB전사 삼국전」「SD건담 삼국전」だったので、後者がビンゴだね。そう思うと、作中のデフォルメキャラクターの「영웅패」(英雄牌)がヴィジュアル的に『BB戦士三国伝』の影響を受けているように見えてしまう。

※関連記事
 BB戦士 三国伝 風雲豪傑編
 超電影版SDガンダム三国伝 Brave Battle Warriors(2010年2月27日)

韓国での三国受容について三国志ニュースを見ると下記関連記事が挙がるかな。

※関連記事
 2005年7月31日「三国志シンポジウム」雑感1
 釜山 宝水洞古本通り

そういえば冒頭で触れた「単刀赴会」にておにぎり先輩が1993年TV放送のスーパー戦隊シリーズの『五星戦隊ダイレンジャー』を思い出したようで、その番組タイトルをネットで検索し、タイトルをつぶやき、にやりとされていたのが印象的だった。あとやはり特撮での三国関連を連想してしまうね。

※関連記事
 2007年5月4日 第六回三顧会(3)
 仮面ライダーゴースト に青竜刀眼魔(2015年12月6日)

※追記 川本プロダクション、川本喜八郎人形ギャラリー展示委託業務終了(2016年3月31日)

※追記 リンク:ムーランわからずフジ番組炎上、上海ディズニー特集で「三国志風の山車」。(ナリナリドットコム2016年6月20日)

※新規関連記事 国際マンガサミット第11回富川大会(韓国)カンファレンス(2010年9月16日)

※新規関連記事 Lu Bu Maker 여포키우기(2018年7月10日)

※新規関連記事 韓国いんちきマンガ読本(2019年8月10日発売)
http://cte.main.jp/newsch/article.php/3845